Союз врачей: если от врачей не требовать знания языка, пациентам явно придется привыкать к русскому (9)

rus.postimees.ee
Copy
Обращаем ваше внимание, что статье более пяти лет и она находится в нашем архиве. Мы не несем ответственности за содержание архивов, таким образом, может оказаться необходимым ознакомиться и с более новыми источниками.
Врачи. Иллюстративное фото.
Врачи. Иллюстративное фото. Фото: PantherMedia / Scanpix

Союз врачей считает, что для получения разрешения на работу в Эстонии врачи должны знать эстонский язык. План Министерства социальных дел убрать требование владения языком для иностранных врачей из правовых актов, по мнению представителей союза, безответственен и угрожает пациентам, пишет Postimees.

Законопроект, переданный в парламент, обязывает приезжающих на работу в Эстонию зарубежных врачей пройти трудовую практику и сдать экзамен по теории, а также предоставить справку о знании эстонского языка, или, по крайней мере, об его изучении.

К сожалению, теперь Министерство социальных дел передумало, и знания эстонского языка от зарубежных врачей уже не требуют, сообщил союз. В отправленном недавно на согласование постановлении министра здравоохранения и труда пункты, требующие подтвердить знание языка, убраны вообще. Таким образом, министерство ввело весной общественность в заблуждение, когда, инициируя законопроект, сообщило, что обучение языку является обязательным и участие в нем нужно подтвердить Департаменту здоровья до поступления на рабочую практику. В действительности же в больнице на практику отправляют врачей, которые не могут ни слова сказать по-эстонски.

«Сложно представить, как пациенты будут справляться с иноязычным врачом», - сказал президент Союза врачей Яан Сютт. Он добавил, что до сих пор большая часть зарубежных врачей приезжали к нам с Украины и из России, поэтому пациентам явно нужно посоветовать привыкать к русскому языку.

Знание языка для врача – это профессиональное знание, поскольку если он не может общаться с пациентами и с коллегами, не понимает написанного в дигитальной истории и не может заполнить лечебные документы, то он не может предоставить и хорошей врачебной помощи. Зарубежные коллеги приветствуются в Эстонии, но никто не может обесценивать их профессиональные навыки и знание эстонского языка.

Союз врачей выразил неудовольствие длящейся годами и затягивающейся с принятием поправок к законам, по-прежнему продолжающейся правовой неясностью ситуации с регистрацией зарубежных врачей.

В ответ пресс-секретарь Министерства социальных дел Эва Лехтла сообщила, что как и во всех областях жизни, в здравоохранении требование знания языка регулируется Законом о языке и его прикладными актами. Закон о языке требует от врача (в том числе, ветеринара), психолога, фармацевта и провизора знания эстонского языка на уровне С1. Фельдшеры, акушеры и медицинские сестры, а также вспомогательные специалисты в здравоохранении относятся к той группе, от которых требуется знание языка на уровне В2.

«В переданном в Рийгикогу законопроекте это требование не меняется. Таким образом, нет надобности как-то дополнительно регулировать знание языка врачами в законе об организации медицинских услуг. Если знание языка зарубежного врача или его отсутствие не позволяет успешно пройти рабочую практику вместе с происходящей в конце оценкой знаний, то он ее не пройдет и как врач в регистр внесен не будет. Законопроект в этом плане прост и ясен. Нет надобности в двойной регуляции, поскольку это никак не усиливает имеющееся требование», - объяснила Лехтла.

Комментарии (9)
Copy
Наверх